I.
Введение
Я не просто живу, я подобно реке,
Начинаюсь в таинственном далеке...
Но всему вопреки, но всему вопреки
Бьется ниточка
кровная.
Где ж вы мои родники?
Отвечай родословная!
Отвечай, кто я,
чей.
В. Шефнер.
|
Меня зовут Билиндинова Лилия. Мне 8 лет. Я выбрала эту тему,
так как актуальность её очевидна. Незнание своей родословной – это неуважение к
своим корням. Раньше мне никогда не приходилось интересоваться историей
моей семьи. И вот перейдя во второй
класс, все чаще и чаще задаюсь
вопросами: «Кем были мои предки?», «Чем
они занимались и какой след в жизни оставили?».
Из
рассказов моей бабушки, Маурер Марии Владимировны, я многое узнала из истории своей
семьи. Больше всего меня заинтересовала
жизнь моих прабабушек: Эльзы Яковлевны
Сайбель и Эмилии Иогановны Маурер, которые по национальности немцы.
В
своей работе я пытаюсь не просто рассказать о семье, а постараюсь восстановить
интересные факты из жизни близких мне людей: прабабушек, прадедов, дедов и
бабушек.
Гипотеза:
если семья с немецкой фамилией появилась в русской глубинке, то это связано с
определёнными событиями из истории моей Родины.
Цель работы: изучение
истории моей семьи, имеющей немецкие корни.
Задачи:
1. Изучить биографию близких родственников по
линии мамы.
2. Выяснить исторические причины появления
моей семьи с немецкой фамилией Маурер в сибирском посёлке.
3. Составить генеалогическое древо моей семьи.
Объект исследования: моя родословная.
Предмет исследования: история семьей Сайбель и Маурер.
Участники исследования: прабабушка Сайбель Эльза Яковлевна и бабушка
Маурер Мария Владимировна, мама Билиндинова Ольга Альбертовна.
Методы исследования: исследовательский.
Приемы исследования: сбор информации, беседы с
родственниками, работа с
фотоматериалами; изучение документов
из семейного архива.
Предполагаемый результат исследования: знаю историю появления свих немецких
предков на территории Сибири.
II.
История моей семьи
2.1.
Семья Сайбель
Поволжские немцы
(Wolgakolonisten, Wolgadeutsche) — один из народов, сформировавшийся в России к началу XX века
из потомков переселенцев преимущественно из германских государств, расселенных на
основании манифестов Екатерины II в Нижнем Поволжье в 1760-е гг. и
проживавших там вплоть до 1941 года.
После 1917 г. получили территориальную автономию — АССР Немцев Поволжья. [2] Корни моих предков уходят в
Республику Поволжских немцев. История немецких переселенцев в саратовском
Поволжье к 1917 году насчитывала больше 150 лет. По обоим берегам Волги в
Саратовской области располагалось более
200 колоний, население которых превышало 400 тысяч человек.[1]
Моего прапрадеда звали
Фридрих Михайлович Сайбель. Он родился в
1909 году в Саратовской области с. Гримм. С детства интересовался музыкой, но
учиться было не у кого, его отец был сапожником, этому ремеслу он и научил
своего сына. Но тяга к музыке была сильней, сначала он на слух учился музыке. В
1931 году его признали в Красную Армию и служил в музыкальном взводе, там он усовершенствовал
свое мастерство (Приложение 1).
Моя прапрабабушка Евгения Христиановна Сайбель (в девичестве Гейде)
родилась в 1911 году тоже в селе Гримм Саратовской области (Приложение 2).
В 1935 году у них родился
сын Владимир Фридрихович Сайбель – мой прадед (Приложение 3).
Другой мой прапрадед - Яков Яковлевич Альбрандт. Он родился в 1888 году в селе Гримм (Приложение 4), а прапрабабушка была Маргарита Генриховна
Альбрандт (в девичестве Руш) родилась в 1897 году (Приложение 5). В 1936 году в
этой семье родилась Эльза Яковлевна Альбрандт – моя прабабушка (Приложение 6).
Прапрадед Яков был
хорошим кузнецом, с раннего утра до поздней ночи был на работе, несмотря на
свою занятость, успевал заниматься общественной деятельностью, входил в состав
профсоюзного комитета (Приложение 7). Выстроил Яков свой дом, так и жили как все
другие семьи, держали корову, детей
поднимали. Все было бы хорошо да вот беда, в 1941 году между СССР и Германией
началась война, которая обернулась великой трагедией для всего народа. «Не
могло быть у власти доверия к народу, -говорит прабабушка, - корни которого
находились на территории враждебного в данный исторический момент государства».
В
считанные дни волевым решением власти немецкий народ «превратился» в
заключенных специальных лагерей, в заложников войны (Приложение 8).
«Как и тысячи других
семей, выселили нашу семью с Поволжья, - вспоминает прабабушка, - и закинула
нас судьба в село Еловое, Емельяновского района, Красноярского края». Здесь и
прожили они всю свою жизнь, а прабабушка Эльза Яковлевна и сейчас еще там
живет.
2.2.
Семья Маурер
На берегах Волги
располагалось ещё одно немецкое поселение – деревня Шавхаузен. Моя прабабушка
по линии моего деда Маурер Альберта Михайловича была Эмилия Иогановна Маурер (в девичестве Кроневальд) (Приложение 9). Мой прадед был Маурер Михаил Давыдович, они оба
родились в Саратовской области деревня Шавхаузен (Приложение 10). Оба знали
друг друга с детства. От своего отца Давыд научился столярному делу, плотничал, помогал строить дома. Давыд служил
в Красной Армии. После службы возвратился
в родное село, где и женился на Эмилии Кроневальд. Построили свой дом и жили. Все вроде бы складывалось удачно.
Накануне войны 1941 – 1945 гг.
Эмилии было двадцать семь лет. Вот, что
она рассказывала, спустя годы своей невестке, то есть моей бабушке Маурер Марии
Владимировны: «В ночь с двадцать первого на двадцать второе июня никак не могла
уснуть. Встала, еще и шести часов не было. Накормила поросят, убралась в доме,
стала готовить завтрак. Все было как обычно. Только какая - то тревога на душе. Спустя некоторое время
Эмилия услышала бой колоколов. Все
население позвали в клуб, а там уже сообщили о начале войны с Германией». Вот так встретила она свой двадцать седьмой год рождения, ведь она
родилась двадцать второго июня.
Начиная с сентября месяца немецкие семьи, стали отправлять на поселение
в Сибирь и Казахстан.
Судьбы наших семей переплелись, как и судьбы многих других семей.
Эмилия вспоминает: «Помню, в деревне
появился военный отряд. У всех забрали
скот, а нам велели собираться. Был разгар уборки урожая. Пшеница, овес, просо
все осталось в поле. Насыпали по пол мешка курам, и вышли со двора. Жителей всех окрестных
деревень загнали на грузовики и отвезли на берег Волги. Несколько недель
находились на пристани. Наконец-то нас отправили на баржах на другой берег
Волги. Нашу баржу перегрузили, и она стала тонуть, но люди стали выбрасывать
вещи, сундуки, которые с собой прихватили. Тогда баржа осталась на плаву.
Дальше ехали в «вагонах-телятниках».
Крыши вагонов были железные, а в полу проломы. Народу было набито
битком; душно, старики умирали, а детей подтаскивали к этим проломам, чтобы могли глотнуть воздух. Через месяц мы
прибыли в Красноярск. Но в Красноярске «хождения по мукам» не закончились.
Новое «путешествие» теперь уже по
Енисею в Новоселовский район».
2.3.
Из воспоминаний о жизни в Сибири.
Жизнь на новом месте была трудной. Никто не
знал ни одного слова по-русски, а разговаривать разрешалось только на русском
языке. Если кто-то услышит немецкий разговор, тут же вызовут в комендатуру.
Скажут: «Что-то недоброе замышляете?» Боялись говорить на родном языке даже
дома. «Как бы кто не услышал». «Как мы
жили, - говорит прабабушка, - вспоминать страшно. Колосочки в поле и то
собирать не разрешали. Пойдем с ребятами в поле колоски выдалбливать,
насобираем немного, придет бригадир и гонит нас бичом в совхозную контору.
Кричит: «Вываливайте!» Куда деваться, высыпаем и опять голодными домой
возвращаемся. А летом, чтобы чужие коровы в огород не зашли, траншеи рыли.
Загородить забор не могли. Столько чащобы было, можно было заготовить колья, но
не было денег, чтобы купить специальное разрешение».
«Был
эпизод, - вспоминает мой прадед Владимир Фридрихович, - Поехал я зимой за
кольями, нарубил и загрузил полные санки. Возвращаюсь домой, весь промерз,
устал, еле-еле иду. Довез санки почти до самого дома, вдруг появляется
участковый (он жил с нами по соседству), зовет он своего сына. Сын выхватил у
меня веревку и выгружает мои санки в своем дворе. Помню, как плакал, помню ту
обиду и боль».
Всякие
люди встречались в жизни. Мне кажется, что и в военное и послевоенное время
хороших людей было больше, иначе мы бы просто не выжили.
Все переселенцы находились «под комендатурой».
Каждый месяц надо было являться в комендатуру отмечаться, что находишься здесь.
Даже в соседнюю деревню нельзя было сходить без особого разрешения. Если
получишь разрешение сходить в деревню или на работу куда, то надо было найти
участкового, и отметиться до какого времени пробудешь. Вот так нас держали.
Можно сказать, боялись собственной тени. Пятнадцать лет не имели права сделать
«шаг в сторону». Война закончилась в 1945 году, а переселенцев еще почти
одиннадцать лет «держали под комендатурой». Выдали справку: «От спецпоселения
освобожден 21 января 1956 года» (Приложение 11). С этого времени их
реабилитировали.
Всем было трудно в
военное время. От голода семью корова
спасала. Ягоды, коренья, травы разные собирали. Выжили. Печку топили высушенной
картофельной ботвой и кизяком.
Вспоминает мой прадед
Владимир Фридрихович: «Я в войну не учился. Помню, повела меня мать в школу,
проучился ровно три дня. Подрался я с
русским мальчиком, учительница взяла меня за руку и привела домой. Говорит
матери: «На, забери своего фашиста!» Мне было уже девять лет, помню, как горько
тогда мама плакала. С тех пор я больше в школу не ходил.
Я
никого ни в чем не виню. Время было такое, суровое военное время. Я к тому это
тебе все рассказываю, чтобы задумались люди о том, что мог делать человек над
человеком. Все мы были брошены судьбой в пучину самой жестокой в истории
человечества войны.
В
1946 году я уже работал. Возил воду на совхозную электростанцию. С тех пор я и
тружусь, но трудовую книжку мне открыли только в 1950 году. Раньше возраст не
позволял, хотя официально работал уже четыре года. Закончилась моя трудовая
деятельность в 2001 году. И того мой трудовой стаж составил, пятьдесят один
год, а фактически пятьдесят пять лет (Приложение 12). За долголетний,
добросовестный труд награжден медалью «Ветеран труда» (Приложение 13)».
Здесь в Сибири родилась новая молодая семья Владимира и Эльзы
Сайбель - это мои прадедушка и прабабушка. (Приложение
14)
Мой прадед Владимир тоже был хорошим музыкантом, как и его отец.
Играли они вместе со своим отцом и старшим братом Федором в духовом оркестре.
Прапрадед мой играл на «басу», а прадед с братом играли на «трубах». Их оркестр
был организован в 1959 году в его состав входили около пятнадцати человек,
который просуществовал долго до 1982 года, пока не стали уходить из жизни
музыканты. Этот оркестр принимал участие
в районных смотрах художественной самодеятельности, на торжественных
собраниях делали открытия «гимном». Как
вспоминает бабушка, когда были выборы, в шесть часов утра около клуба звучал «гимн»
в их исполнении. Как это было красиво и торжественно (Приложение 15).
В этой семье в 1956 году и родилась моя
бабушка Мария Владимировна Сайбель.
А в семье Маурер в 1955 году родился
мой дед Альберт Михайлович Маурер. В
1978 году мои дедушка и бабушка соединили свои судьбы (Приложение 16). А от этого брака в 1981 году родилась моя мама
Ольга Альбертовна Маурер (в замужестве Билиндинова). Мой папа Билиндинов Рамиль Минвалиевич родился в 1979 году (Приложение 17). А от совместного брака моих родителей
родилась я – Лилия Билиндинова (Приложение 18).
Я часто думаю о том, как мне повезло родиться в такой
замечательной семье, благодаря вам я знаю, что такое счастливая семья (Приложение
19). Моя прабабушка так говорит: «Мы немцы, но мы - русские немцы. Родина приготовила нашей
семье испытания. Семья их выдержала, никакие трудности не сломили нас. В Сибири
мы познали и горе и радость. Здесь мы нашли свою судьбу и были счастливы» (Приложение 20).
III.
Моя «веточка»

IV. Заключение
Наша семья - самая обыкновенная. Таких сотни, а может
быть, и тысячи. Наша семья прошла сложный путь истории страны. Судьба моей
семьи неотделима от судьбы моей Родины.
Я хочу сохранить память о близких мне людях. С этой целью я вместе с
бабушкой в течение трех месяцев собирали материал о моей семье.
Таким образом, цель нашей
работы достигнута, задачи выполнены.
Гипотеза доказана – любые исторические изменения, происходящие в стране,
оставляют отпечаток на судьбах отдельных людей и целых семей. В ходе нашего исследования:
1. Мы изучили дополнительную литературу.
2. С помощью бесед и основываясь на
воспоминаниях моих родственников, выяснили
исторические причины появления моей семьи с немецкой фамилией Маурер в
сибирском посёлке.
3. Составили генеалогическое
древо моей семьи.
Комментариев нет:
Отправить комментарий